Capítulo 7 – Desnuda
Era finales de enero.
Shirakawa Miyako terminó sus exámenes de semestre, y fue de visita a
la casa de Itsuki.
Miyako tocó el timbre, e Itsuki abrió la puerta.
[…Yo.]
[Ah, Itsuki. ¡T-Termine con mis exámenes hoy, y tengo algo de tiempo!
¡Estoy aquí para decírtelo! Y si tienes algo que necesites, estoy bien con
ello. No importa—]
Miyako rápidamente lo dijo con una cara roja, pero al ver el atuendo
de Itsuki ella parecía sorprendida.
[¿Iras a alguna parte luego?]
Itsuki vestía un abrigo, y tenía una bufanda envuelta alrededor de
su cintura. Da la impresión que iba a salir. Sin embargo, él agito su cabeza a
la pregunta de Miyako.
En ese momento, la voz de Nayuta podía escucharse dentro del cuarto.
[Senpai. Cierra la puerta. El viento va a entrar.] Escuchando eso,
Itsuki movió a Miyako. [Como sea, solo entra.]
[S-Sí.] Ella indecisa respondió mientras entraba.
El cuarto básicamente estaba tan frío como afuera, y Nayuta, tan
abrigada como Itsuki, estaba holgazaneando bajo el kotatsu, pasando las hojas
de una revista manga.
Nayuta giró su cabeza a la cara de Miyako, y la saludo levemente.
[Bueno trabajo, Mya-san.]
[Lo mismo, Nayu. ¡De todas formas, ¿no está este cuarto muy frío?!
¿Por qué no encienden la calefacción?]
[…Se averió esta mañana. Solo se averió hoy de entre todos los días…
kukuku… estoy tan decepcionado de ti…] Itsuki también se metió bajo el kotatsu,
temblando mientras veía al calentador.
[¿Llamaste para la reparación?]
[Sí, pero el técnico solo puede venir a repararlo en 3 días. Gracias
a este fantástico kotatsu viejo es que puedo soportar esta baja temperatura,
pero no puedo trabajar.]
[¿Vas a comprar una estufa electica de la tienda de
electrodomésticos?]
[Hm… parece que esa es la única forma…]
Nayuta lentamente se levantó.
[Senpai, ¿qué de esto?]
Diciendo eso, ella abrió el manga que había estado leyendo. Era una
página doble de chicas hermosas en bikinis, gritando [¡¡Es el mar!!] con
brillantes sonrisas en sus rostros.
[¿……? ¿Me dices que vaya a nadar en este puto clima congelado?]
[No. Pienso en nuestro viaje escolar a Okinawa.]
[¡Okinawa…! ¡También fui allí!]
[¡Cierto!]
Nayuta e Itsuki se murmuraron entre sí, mientras Miyako se sentía
atormentada.
[E-Espera un segundo… ¿a qué te refieres? Escuche que incluso es
caluroso en invierno en Okinawa, pero no planeas ir de inmediato a Okinawa,
¿cierto?]
[Tienes razón.] Itsuki confirmo.
Nayuta continúo. [Nosotros también iremos a Okinawa, Mya-san.]
[¿Qué? ¿Yo también?]
[¿No estás aburrida porque tus exámenes acabaron? Ah, puedo pagar
tus gastos de pasaje.]
[E-Está bien… tengo que pagar mis propios gastos…]
[Ahora está decidido, ¡Senpai y Mya-san irán a Okinawa conmigo!]
[¿Eh? ¿¡¡Está decidido!!? ¿Ehh?]
Nayuta estaba gritando felizmente, y Miyako, estando avergonzada,
fue incapaz de decir algo.
Así que el asunto fue decidido simplemente.
妹妹妹
Como estaba fuera de temporada, ellos consiguieron sus tickets y
cuartos de hotel en seguida. Esa tarde, Itsuki, Nayuta y Miyako llegaron a
Okinawa. Miyako llego al aeropuerto sin llevar equipaje, y se veía
completamente perdida.
[Realmente vinimos a Okinawa… es raro… ¿Okinawa es el tipo de lugar
al que vas cuando quieres evitar el frío…?]
Itsuki dejo su abrigo negro revolotear como una capa y grito.
[¡FUHAHAHA, Okinawa! ¡He regresado!]
[¿Eh? ¿Eres de Okinawa?]
[…No, pero ya he estado aquí hace dos años.]
[¿De verdad? Entonces, ¿a dónde fuiste de visita?]
[Al hotel.]
[Claro que vas al hotel. Estoy preguntando a qué atracciones fuiste,
o en qué lugares vagaste.]
[No, ¿realmente nada?]
[¿Huh?]
[En ese entonces, era agosto. El lugar estaba lleno con turistas, el
sol era muy fuerte, y estaba tan húmedo. Pensé que iba a morir… por lo que me
encerré en el hotel 3 días seguidos.]
[¿Eh? ¿Eres idiota?]
Miyako dejo salir sus pensamientos, e Itsuki se sonrojo.
[¿¡A quién llamas idiota!? ¡Es mi derecho a escoger qué hacer para
mis vacaciones!]
[Eso es… pero ¿no es solo estúpido?]
[N-No soy estúpido… el que llama a otros estúpido es estúpido…]
Itsuki seguía quejándose de que desperdició sus vacaciones en ese entonces,
incluso cuando se le dijo, él no podía rechazarlo.
[…Q-Quiero aprender mi lección de la última vez, y disfrutar de
Okinawa con todo… da igual, sí que hace calor, no creo que tenga que salir
ahora.]
[Tienes razón… no me da el sentimiento que sea enero…] Sudor bajaba
de la frente de Nayuta.
[Son 17 grados Celsius. Se esperaba de Okinawa… hace calor… de todas
formas, la razón por la que tienen tanto calor es porque ahora están usando
ropa.]
[Es verdad.]
[Cierto.]
Miyako lo señalo, y Nayuta e Itsuki se quitaron sus abrigos. Sin
embargo, estaban usando unas cuantas capaz de suéters por debajo, así que aún
tenían calor. Por esa vez, el trio pensó en comprar camisetas y ropa interior
para usar, tomaron un taxi al hotel Naha, y completaron su registro. Yendo al
cuarto, para Itsuki la cama para uno, mientras que Miyako y Nayuta compartían
una cama doble.
[Mya-san, ¿puedes cambiar de cuartos con Itsuki-senpai?]
[¡C-Claro que no!]
[Qué lástima… pero espero dormir en el mismo cuarto que tú.] Nayuta
mostró una sonrisa aduladora, y sobó su cuerpo con el de Miyako como un gato.
[Sí, sí.] Palmeó su cabeza y lo dijo. El trio descansó en sus cuartos de hotel
por un rato, y fueron por la cena.
Ellos ordenaron Arroz de Pulpo, Campur de Calabaza amarga, Rafute,
Uvas de Mar, Doble Fusilier y otros platillos famosos de Okinawa. Itsuki y
Miyako lo degustaron con cerveza Hibiscus. (Es un brebaje con cerveza y
extracto de Hibiscus. Es de sabor algo dulce y amargo, y es muy refrescante,
definitivamente una bebida para lidiar con el clima caliente. El extracto de
Hibiscus pude ser comprado en Internet, por lo que puede ser hecho en casa. Es
mejor prepararlo con una cerveza y con un refrescante sabor, y aún mejor con
cerveza Orion u otra cerveza blanca.) Nayuta, siendo menor de edad, solo podía
con el jugo de Hibiscus.
[…Hm, qué bueno.]
[Sí. Va bien con el Campur de Calabaza amarga.]
Viendo a Itsuki y Miyako disfrutando de las cervezas y platillos,
Nayuta con envidia resoplo sus mejillas. [Mm. También quiero beber cerveza.]
[De ninguna manera. Espera hasta que seas adulta.]
[Cierto. Mocosos como tú deberían beber solo jugo.]
[…Senpai, no me tomas como a una enamorada porque soy una niña,
¿cierto?]
[¿¡Pff!?]
Itsuki de inmediato escupió toda la cerveza en su boca.
[…Eh, ¿qué dijiste? No pude escuchar.]
[¿…No es esa una respuesta exagera y pretender que no es escuchaste
nada es muy malo?]
Nayuta le dio una mirada de disgusto a Itsuki mientras manifestaba
una mentira con un tono forzado diciendo, [¿Eh? ¿Qué dijiste? La música tiene
mucho volumen.] Nayuta sin preocuparse continúo e Itsuki también mostro una
máscara estoica mientras él mentía.
[Me gustas, senpai.]
[¿Hm? ¿Qué dijiste del pico?]
[Sal conmigo.]
[Bien, ¿a dónde vamos?]
[Tengamos sexo.]
[Aunque, prefiero la trompeta al saxofón.]
[…Estoy empezando a interesarme en cuánto más puedes hacerte el
tonto, senpai. Puedes sentir cuántas rondas hay.]
[¿Rondas? ¿Una ronda de cerveza? Los menores de edad no tienen
permitido beber cerveza.]
[¡Aunque, puedes con la mermelada!]
[Y, ¿mermelada comercial o mermelada de fresa?]
[…Eso es un poco forzado, ¿no?]
[…Tú también, ¿quién diablos se confiesa como tú?]
[¡Por favor entra!]
[Hablando de Jouji Nakata, la actuación del personaje de ‘Fudou
Dairen’ en Occult Maiden fue hecha por él. Es bueno actuando. ¡En serio, esa no
es una confesión!]
[…Cambiemos de tema a algo mejor—la luna es hermosa.]
[Supongo.]
[¿Huh? Eh, ese fue Natsume Soseki—]
[¡Lo sé! ¡Me hice el tonto porque sé que estás tratando de conseguir!]
[Te amo como eres, senpai.]
[¿…Quieres comer helado?]
[No, no quiero… Hey. Ya no puedo más, ¿y puedes parar?]
[¿No puedes solo dejarme beber?]
[Como sea, niña, solo termínate el huevo y calmante.]
Itsuki metió sus palillos en el huevo hervido de Rafute, y lo llevo
a la boca de Nayuta.
[Ahm.]
Nayuta tomó el huevo con su boca, mordiéndolo mientras empezaba a
sacar los palillos y tragaba.
[Nchuu… rerorero… chuu chuuu…]
[¿Q-Qué tanto vas a seguir lamiendo?]
Itsuki vio a Nayuta terminar el huevo e hizo unos ruidos mientras
lamía los palillos, y él de prisa los sacó de su boca. Allí había rastros de
babeo en la punta de los palillos por la boca de Nayuta.
[Fufu… senpai, ese es el único fetiche que tienes, metes tus huevos
en una chica sin pensarlo.]
[¡Deja de ser tan lasciva!]
Itsuki continúo comiendo con una cara rojiza, y Nayuta tomo un pollo
frito con sus palillos… mientras Itsuki y Nayuta estaban tonteando, Miyako
estaba agitada mientras veía entre ellos de aquí a allá.
妹妹妹
Luego de la cena, ellos regresaron a sus cuartos de hotel. Itsuki
tomo su laptop y empezó a trabajar. Él solo tenía un vaso de cerveza por lo que
no se sentía ebrio.
Luego de una rica comida, él se sintió feliz, y la briza de la noche
que pasaba por la ventana se sentía refrescante. Además, la temporada de enero
agudizaba sus sentidos. Por eso, él no podía dejar de escribir. También puedo quedarme por siempre en
Okinawa. Itsuki pensó mientras continuaba trabajando, pero luego de casi 2
horas, empezó a cansarse.
Entonces, alguien tocó la puerta.
Itsuki abrió la puerta, y encontró a Miyako parada por fuera.
Su cabello estaba ligeramente empapado, y ella estaba sosteniendo
una bolsa de un mercado familiar.
[Vi muchas raras cervezas allí, así que las compré. Bebe conmigo.]
Miyako lo dijo con un tono absurdo, y su expresión estaba algo pérdida,
con sus mejillas levemente rojizas. Parece como si ella hubiese bebido un poco.
[¿…Dónde está la Señora Cangrejo?]
[Nayuta se fue a dormir luego de su baño.]
[Ya veo.]
Miyako entró al cuarto de Itsuki, sacó unas cajas de la bolsa, y las
colocó en la mesa. Allí estaba Chu-Hai de los países surestes, Southern Star,
Special X — Todos los tipos de cerveza que no pueden ser comprados en tiendas
familiares del continente. [Las tiendas familiares de Okinawa son realmente
interesantes. Venden arroz de pulpo y onigiri de puerco con huevo, y también
hamburguesas limitadas y snacks. Oh sí, también hay algo de Oden con soba de
Okinawa. Es lo mismo para las máquinas expendedoras, muchos de los jugos únicos
de los locales.]
[Ya sé. La última vez que vine aquí, todas mis comidas fueron de las
tiendas.]
[Eso no es algo para estar orgulloso, ¿cierto…?]
Miyako parecía atónita, abrió la botella del Southern Star, y empezó
a beber.
Itsuki también bebía del cuásar y el sabor piña de los países
Surestes. Fue solo hasta entonces que él se dio cuenta que no había bebido, y
estaba con sed desde hace rato.
[¿Qué tal está?]
[Bueno, genial.]
Itsuki trago para apaciguar su sed, y respondió. [Hm. Es del
ordinario… sería genial con el extracto de Hibiscus.]
Ambos terminaron sus primeras botellas, y empezaron a hablar.
Mientras Miyako empezaba a ver lo siguiente que quería beber, dijo.
[Hey, Itsuki.]
[¿Hm?]
[¿Qué piensas de Nayu?]
[Ella es pervertida.] Itsuki respondió inmediatamente.
[B-Bueno, acerca de eso… ¡Supongo! Pero ella sigue diciendo que le
gustas, le gustas, y… ¿no has pensado en salir con ella?]
[…Pensar en eso… La rechacé antes. Hace un buen tiempo.]
Itsuki estaba medio ebrio, sus ojos empezaron a nublarse mientras lo
decía.
[¡Eh! ¿En serio? ¿Cuándo fue?]
[……]
Itsuki abrió una botella de Special X, tomó un trago. [Kek.] Él hizo
un lindo sonido mientras eructaba, y balbuceaba de alguna manera mientras
recordaba lo que sucedió. 3 días pasaron desde que él fue rejuvenecido por el
trabajo debut de Nayuta. Nayuta lo visitó a su hogar, esperando una respuesta a
su confesión, e Itsuki de inmediato la rechazó,
[No puedo salir contigo.]
Nayuta inmediatamente cayó en llantos. Itsuki recordó la culpa que
sintió en ese entonces. Fue cuando el comprendió algo; si él hizo llorar a una
chica, incluso si no hizo nada mal, él debería sentirse como una basura
incorregible.
Cuando Nayuta salió del cuarto, ella escondía su cara de gritos y
sollozos. […Hashima-senpai, ¿seguirás hablando conmigo?]
Lanzado por su culpa, Itsuki con un poco de duda, respondió.
[D-Desde luego… ambos somos autores. Estaré a tu cuidado.]
…Sin embargo, él nunca espero que ella regresara a jugar al día
siguiente.
Itsuki no estaba mentalmente preparado, pero considerando lo que
dijo ‘Estaré a tu cuidado’, sería inapropiado para él sacarla. Aunque con
problemas, él la entro a su cuarto, y ellos empezaron a jugar vídeojuegos
juntos. Desde entonces, Nayuta se mete a la casa de Itsuki de vez en vez, y su
relación continúo hasta ese punto.
[Heh…]
[¿Qué con esa cara?]
[Hm… pensé que solo eras una basura que dejaba que una chica linda
lo persiguiera y que deliberadamente no le da una clara respuesta, siguiendo
con una vaga relación, y que solo la quieres para hacerle un bebé. Me equivoque
contigo.]
[…Así que eso es lo que pensabas.]
Itsuki frunció sus ojos, y Miyako tímidamente dio una sonrisa
amarga. [Entonces, ¿por qué no sales con Nayu? Ella es linda—ah, qué—. Ignora
eso.]
Itsuki se veía atontado, y Miyako deliberadamente aparto sus ojos,
haciéndose la tonta.
¿Por qué no tratas de ir a
una cita?
Miyako pensó de las preguntas que a menudo le hacían sus amigos, y
cada vez, ella se perturbaba.
Si fuera alguien que saliera con alguien más porque no le gusta esa
persona, pero porque él es guapo, listo, capitán del equipo de football, rico, y
tuviera un brillante futuro, Miyako se sentiría bien, y cabía la posibilidad de
que sus sentimientos de amor con ese tipo de chico empezarían con salir.
Aunque, Miyako discrepaba que ella estaba siendo tratada como una rarita por
sus amigos simplemente porque no salía con un chico.
[¿…No tienes algún sentimiento por Nayu?]
Miyako lo repetía una y otra vez, e Itsuki parecía indiferente
mientras respondía.
[Humph. Esa es una pregunta estúpida.]
Él alejo su cara, y murmuró.
[…Eso es porque todavía tengo sentimientos de no saber qué hacer.]
Por ver la cara roja de Itsuki, Miyako se le dio por gritar en alto.
[…Miyako, ¿has leído los libros de la Señora Cangrejo?] Itsuki bajo
sus ojos y murmuró.
[…No.] Miyako respondió.
[…Si no tienes planes de ser un autor en el futuro, deberías darles
un vistazo. Si nunca los lees, no será diferente a desperdiciar tu vida. Si
tienes el tiempo de leer mis libros, también puedes leer el trabajo de Kani
Nayuta…] Itsuki lo murmuró, y en seguida se durmió.
Diciendo esas palabras que no son usuales de él, impresionó un poco
a Miyako.
[…Parece que tienes problemas allí…]
妹妹妹
Al siguiente día, el trio comió en el restaurante del hotel,
discutiendo sus planes para él día de hoy.
[Es nuestra primera vez en Okinawa. La Ciudad Shuri y el Acuario
Churaumi son los más visitados, pero ¿hay alguna recomendación en Okinawa para
invierno? ¿No tienes algún lugar al que quieras ir?]
[¿Ah?]
[¿Nya?]
Miyako lo inquirió, mientras Itsuki y Nayuta iban lento con sus
reacciones. Sus ojos estaban medio abiertos, y mordían su pescado frito.
[¡…! ¡Dilo! ¿¡No tienes otros lugares a los que quieras visitar!?]
[…Baja la voz. Mi cabeza me está explotando…]
Itsuki estaba frunciendo el ceño.
[¿Qué, Itsuki? ¿Tienes una resaca?]
[…Imposible… solo tome un trago anoche. ¿Cómo es posible que
estuviera ebrio…?]
[Un trago… ¿no recuerdas nada de lo que sucedió anoche?]
[¿…? Estaba escribiendo anoche, y por alguna razón, termine
durmiéndome…]
Al parecer Itsuki en verdad no podía recordar lo que sucedió la
noche anterior. Miyako suspiro. Miyako considero que si él le fuera a preguntar
qué sucedió anoche, ella le revelaría que siguió bebiendo y disfrutando de ver
la cara de Itsuki dormir, y decidió quedarse cayada.
[¿Y tienes algún lugar al que quieras ir?]
[Mmm… una isla inhabitada.]
[¿¡Huh!?] Miyako inclino su cabeza.
[…El siguiente volumen, tengo planeado un evento donde el
protagonista va a una isla vacía con su hermanita. Si es posible, quiero
conseguir algo de material.]
—Y así, el trio dejo la isla inhabitada.
[Es algo bueno que Mya-san esté cerca, ¿huh, senpai?]
[Ah…]
Itsuki asistió a las palabras de Nayuta.
Itsuki podía encargarse de trabajos como tickets de libros y cuartos
de hotel, trabajos que podían ser hechos en computadora, pero él era incapaz de
ir y pedir información. Miyako se encargaba de este trabajo con sus altas
habilidades de comunicación, y él estaba agradecido por ello.
El personal de la cantina estaba en lo correcto; parecía que nadie
estaba visitando esta isla más que Itsuki y las otras. El trio camino por una
pista gracias a una función de cámara del Smartphone de Itsuki, y llegaron al
otro lado de la isla.
Más allá de la playa estaba un gran océano azul.
[Es hermoso…] Miyako lo dijo maravillada.
[¡Eso es! ¡El! ¡Océano!]
Nayuta lo exclamó de una manera rítmica. Ella se quitó sus zapatos,
y se tiró hacia el mar.
Miyako siguió a Mayuta en quitarse sus zapatos, y dio un paso dentro
de la clara agua del mar, diciendo:
[¡Ya que finalmente estamos aquí, vamos a nadar, Miya-san!]
[¿Qué tontería estás diciendo? No trajimos nuestros trajes de baño.]
Miyako estaba asombrada, pero Nayuta se mantuvo firme.
[¿Qué si no tenemos trajes de baño? No hay nadie más cerca.] Y
mientras Miyako se veía asombrada, Nayuta se quitó su camisa sin dudar.
[Espera, ¿¡q-qué estás haciendo, Nayu!? ¡Itsuki, mira por allí!]
[¡E-Entiendo!]
Sin necesidad que nadie se lo dijera, Itsuki por instinto quitó su
vista de Nayuta. Mientras ese disturbio iba, Nayuta se quitó su camisa, falda,
e incluso sus prendas interiores sin dudarlo. Ella grito “¡Bashaann!” y gritó
mientras se tiró al océano.
[¡H-Hey! ¡Ponte tu ropa ahora!]
Nayuta abrió sus ojos en sorpresa y dijo. [¡Está fría, Mya-san!]
[Bueno, claro, ¿no?]
[Ah, pero no se siente que estará fría por siempre. Entra, Mya-san.]
Nayuta se levantó mientras le lanzaba agua a Miyako.
[¡Dejen de jugar! ¡Está fría! ¡Me mojaré!]
[¡También puedes unírtenos, senpai!]
[¡I-Idiota!]
Itsuki volteó su cabeza, sin mirar a Nayuta mientras corría.
[¡Deja de jugar, Nayu!]
[¿No nos bañamos juntas ayer, Mya-san?]
[¿Y qué?]
El claro océano brillaba bajo las luces del sol, y Nayuta, movió su
cabello plateado y blanco cuerpo, parecía como un duendecillo. Incluso Miyako,
del mismo sexo que ella, empezó a acelerársele su corazón.
Se siente como un mundo de fantasía que no pertenece a la realidad.
Si ella se une al mismo juego, ella también se volvería un residente de este
mundo de fantasía, y un extraño sentimiento de emoción nació dentro de ella.
Y ella, atrapada por esa irresistible urgen—
[¡Ah en serio! ¡Itsuki! ¡Sigue viendo por allí! ¡Si te atreves a
espiar, definitivamente te morderé el cuello!]
Y antes que Itsuki pudiera responder, Miyako se desnudó sin pensarlo
dos veces, [¡Ahh, está fría!] y gritó desesperadamente mientras perseguía a
Nayu al océano.
[Estoy aquí, Mya-san.]
[¿Te atreves a salpicarme?]
[Nyaha.]
Miyako realmente lo disfruto mientras empezaba a salpicarle agua a
Nayuta. Y mientras continuaba su batalla de agua con Nayuta, Miyako gritó.
[¡Arrrrrgggggggghhhhhhhhhh! ¡¡¡Qué estoy haciendo------!!!] Era
Okinawa, pero aún así eran finales de
enero, y ellas estaban jugando desnudas en el océano como idiotas. Ella estaba
haciendo algo que normalmente no haría, y si sus compañeras de universidad la
vieran, uno se preguntaría en qué piensa.
[¡Nyahaha!]
Y esta chica, divirtiéndose como una niña que la admiraba como a una
hermana menor, era alguien que incluso el increíble autor profesional Hashima
Itsuki se sentía inferior, el que antes describió sus propios libros como ‘mis
simples libros’. Incluso en el mundo de los profesionales, ella parecía estar
asombrada de la proeza de un escritor.
Miyako tan solo leyó novelas ligeras, manga, vídeo juegos y anime
luego de conocer a Itsuki, y las novelas de Kani Nayuta fueron las únicas que
nunca leyó.
Ella tenía una vaga premonición que, si fuera a leer el trabajo de
Nayuta, nunca sería capaz estar junto a ella como es normal, por lo que la
había estado evitando.
Pero la serie de Nayuta ‘Scenary’ fue la mejor vendida, y la mayoría
de librerías colocaron su trabajo en lugares visibles. Incluso cuando ordenas
los libros en Amazon, a menudo lo ven bajo ‘Los
clientes que compran este ítem también compran’ y la mitad de las columnas
de los mejores vendidos, por lo que era realmente difícil ignorarlos. Además,
cada libro tenía cientos de visitas, la mayoría de ellos sonaban con elogios,
con esos pensamientos de ‘este libro
realmente me cambió’, o ‘este libro
me salvo la vida’ siendo los más alabados y elogiados. Se dice que el cielo
no crea a un hombre por arriba o por debajo de otro hombre, sin embargo, la
realidad es que los humanos no son iguales – es lo que decía el anciano en la
nota de los 10, 000 yenes. Miyako también estaba de acuerdo con lo que se
decía.
No hay tales cosas como igualdad de personas.
No hay forma en que valga como Kani Nayuta.
No valgo nada comparada con Kani Nayuta.
No tengo el derecho de arruinar su romance.
Lágrimas fluían.
Pero nadie más lo descubrió, esas lágrimas que rápidamente fueron
limpiadas por el agua que Nayuta le salpicaba.
Por otra parte.
[¿…Qué hago ahora?]
[Esa es mi línea…]
Itsuki se sentó, recostado en una roca mientras veía al cielo,
murmuró para sí mismo.
Él podía escuchar a las dos chicas completamente desnudas
divirtiéndose detrás de la roca. Si alguien le preguntara si quería ver, la
respuesta, claro, sería un completo sí. Él probablemente no sería descubierto
si él viese por un punto ciego en la roca, pero Itsuki reprimió sus deseos con
toda su voluntad. Él vino a esta inhabitada isla para obtener material, pero el
capitán le advirtió que no se perdiera. Y, él no podía aventurarse solo.
[¿Y así es cómo se siente estar mejor muerto…?]
Pensando eso él debió llevarse su laptop. Itsuki perdía su tiempo
por suprimir amargamente sus deseos.
妹妹妹
Ellos más tarde regresarían de la isla a Okinawa, visitarían la
Ciudad Shuri, y entonces pasearían por el Camino Internacional Naha, comprando
unos recuerdos locales.
En el 3er día, el trio fue al hermoso acuario, y se maravillaron de
las orcas, pasaron unas horas allí. Fueron a A&Ws para hamburguesas como
cena, y Nayuta se envició por las cervezas, bebiendo 5 copas en una, y se
enfermó del estómago que casi resulto en el trio siendo incapaces de subirse al
avión. A pesar de su repentina situación, el trio se las arregló para regresar
sanos y salvos a Tokyo.
Durante el viaje, Itsuki se volvió en un fan maniático de las orcas,
y compró muchos materiales relacionados. Él completo su nueva propuesta en el
viaje de regreso (una historia acerca de un hermano mayor siendo maldecido para
convertirse en una orca y vivir con su desnuda hermanita en una isla inhabitada).
Luego de leerlo, el editor a cargo, Toki dijo. [Quizás pueda funcionar. Esto
puede ser descrito como una historia de amor de fantasía con una promesa
infantil, y la creación del nuevo reino de Hashima Itsuki.] Mientras fuera una
opinión relativamente positiva, la propuesta no se aceptaría, el hermano mayor
nunca cambiara a un humano y viviría junto con su hermanita como una orca.
Itsuki insistió en ese fascinante clímax, pero nunca sería capaz de entender la
opinión de un editor en jefe.
Muchas gracias por la publicación :D
ResponderEliminar